<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Services in Russia and abroad</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Services in Russia and abroad</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Сервис в России и за рубежом</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">1995-042X</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">2042</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/3589</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Особенности подготовки кадров в сфере туризма и гостеприимства</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Tourism-and-hospitality-industry-specific personnel training</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Особенности подготовки кадров в сфере туризма и гостеприимства</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">On the issue of word-order in Modern French sentence syntax</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>К вопросу о порядке слов в современном французском предложении</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Газилов</surname>
       <given-names>Магомед Газилович</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Gazilov</surname>
       <given-names>Magomed Газилович</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>mag.wizard@yandex.ru</email>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-17T00:00:00+04:00">
    <day>17</day>
    <month>04</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-17T00:00:00+04:00">
    <day>17</day>
    <month>04</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <volume>8</volume>
   <issue>2</issue>
   <fpage>81</fpage>
   <lpage>88</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://service-rusjournal.editorum.ru/en/nauka/article/2042/view">https://service-rusjournal.editorum.ru/en/nauka/article/2042/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Статья посвящена исследованию проблемы позиционной дистрибуции второстепенных членов предложения в современном французском предложении, которая является одной из интересных и актуальных в теории французского языка. &#13;
Позиция второстепенных членов предложения может зависеть от многих факторов, например, от стилистической окраски, структурного типа французского предложения, от выполняемой ими синтаксической функции в предложении, их морфологической оформленности и т.д. С позиционной дистрибуцией членов предложения связано в определенной мере и их обособление. При обособлении члена предложения любая его перестановка оказывается допустимой. Актуальность исследования заключается также в том, что овладение данными правилами построения предложения является одним из важных условий успешного изучения французского языка.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article summarises the author’s research into one of the most challenging and relevant issues of the theory of the French Language, namely, the in-sentence position distribution of secondary parts of the sentence in Modern French. &#13;
The position of secondary parts of the sentence is determined by a multitude of factors, such as, for example, the stylistic colouring, the structural type of a sentence, the syntactical function performed by a secondary part and its morphological characteristics. The concept of position distribution of parts of the sentence, in its turn, has a certain bearing on the concept of a detached construction, which validates any change in position distribution within a sentence. Acquiring and developing syntax-interpretation and position-distribution skills are an important requisite for a French language learner’s success.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>языкознание</kwd>
    <kwd>структура простого предложения</kwd>
    <kwd>французский язык</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>theory of language</kwd>
    <kwd>simple sentence structure</kwd>
    <kwd>the French language</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Проблема позиционной дистрибуции членов предложения, в частности, второстепенных, в современном французском языке является одной из интересных и актуальных. В настоящей статье исследуется позиционная дистрибуция французских обстоятельств в составе простого предложения. Как известно, обстоятельственные слова являются наиболее подвижными членами предложения. Но свобода перемещения обстоятельств в предложении относительна: изменение позиции обстоятельства приводит во многих случаях к появлению дополнительных смысловых оттенков, а иногда и к изменению ритмико-интонационной окраски предложения [6].</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Васильева Н.М. Однородные члены предложения в современном французском языке. - М.: МПУ, 1992. - 64 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vasil’eva, N.M. Odnorodnye chleny predlozheniia v sovremennom frantsuzskom iazyke [Homogeneous parts of the sentences in Modern French]. Moscow: MPU Publ., 1992. - p.64.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Газилов М.Г. Однородные обстоятельства в структуре двусоставного повествовательного предложения (на материале современного французского языка): автореф. дис…канд. филол. наук. - М.: МПУ, 1997. - 17 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gazilov, M.G. Odnorodnye obstoiatel’stva v structure dvusostavnogo povestvovatel’nogo predlozheniia (na material sovremennogo frantsuzskogo iazyka) [Homogeneous adverbial modifiers in the framework of a two-member declarative sentence (Modern French studies)]. Avtoreferat dissertatsii kandidata filologicheskikh nauk (A Candidate of Philolgy’s thesis: author’s abstract]. Moscow: MPU Publ., 1997. - p.17.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гозалова М.Р. Развитие социокультурной компетенции в процессе обучения иностранного языка // Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса. - 2013. - № 3 (26). - С. 49-53.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gozalova, M.R. Razvitie sotsiokul’turnoi kompetentsii v protsesse obucheniia inostrannomy iazyku [Development of socio-cultural competence as part of foreign language teaching]. Vestnik Assotsiatsii vuzov turizma i servisa [Bulletin of The Association of the Institutes of Tourism and Service]. - 2013. - № 3 (26). - pp. 49-53.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Martinet A. Syntaxegénérale.- P.: Colin, 2005. 263 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Martinet A. (2005). Syntaxegénérale.- P.: Colin. P.263.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Touratier C. Coordinationetsyntaxe. - IG, 2009. С. 13-16.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Touratier C. (2009). Coordinationetsyntaxe. - IG. P. 13-16.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
